亚洲色欲色欲www,精品久久亚洲中文无码,午夜做爰xxxⅹ性高湖视频美国,藏獒又硬又粗进去好爽a片免费

HOME PAGE>   Hands-on Cases
2011-02-25 受國務(wù)院辦公廳委托,品格為其<安全審查制度的通知>提供母語級英語翻譯。
客戶對品格細(xì)致的服務(wù)和地道的譯文表示非常滿意。

譯文摘錄:

近年來,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的深入發(fā)展和我國對外開放的進(jìn)一步擴(kuò)大,外國投資者以并購方式進(jìn)行的投資逐步增多,促進(jìn)了我國利用外資方式多樣化,在優(yōu)化資源配置、推動技術(shù)進(jìn)步、提高企業(yè)管理水平等方面發(fā)揮了積極作用。為引導(dǎo)外國投資者并購境內(nèi)企業(yè)有序發(fā)展,維護(hù)國家安全,經(jīng)國務(wù)院同意,現(xiàn)就建立外國投資者并購境內(nèi)企業(yè)安全審查(以下簡稱并購安全審查)制度有關(guān)事項(xiàng)通知如下:

In recent years, with the development of economic globalization and China’s further opening up, the number of foreign investments by mergers and acquisitions (M&As) has been on the rise, which helps diversify the modes of utilizing foreign investment in China, optimize resources allocation, promote technological progress and improve the management levels of Chinese enterprises. To achieve orderly development of M&As by foreign investors to domestic enterprises and safeguard national security, with approval by the State Council, the issue on establishing the system for national security review for M&As by foreign investors of Chinese enterprises (“M&A security review”) is specified as follows:

(一)并購安全審查的范圍為:外國投資者并購境內(nèi)軍工及軍工配套企業(yè),重點(diǎn)、敏感軍事設(shè)施周邊企業(yè),以及關(guān)系國防安全的其他單位;外國投資者并購境內(nèi)關(guān)系國家安全的重要農(nóng)產(chǎn)品、重要能源和資源、重要基礎(chǔ)設(shè)施、重要運(yùn)輸服務(wù)、關(guān)鍵技術(shù)、重大裝備制造等企業(yè),且實(shí)際控制權(quán)可能被外國投資者取得。

(I) Scope for M&A security review: M&As by foreign investors of military industrial enterprises and supporting enterprises, enterprises adjacent to major and sensitive military facilities and other entities relating to national defense and security in China, as well as M&As by foreign investors of Chinese enterprises engaged in major agricultural products, energy and resources, infrastructure, transportation services, key technologies and major equipment manufacture, over which foreign investors are likely to exercise de facto control.

三、并購安全審查工作機(jī)制

III. Working mechanism for the M&A security review

(一)建立外國投資者并購境內(nèi)企業(yè)安全審查部際聯(lián)席會議(以下簡稱聯(lián)席會議)制度,具體承擔(dān)并購安全審查工作。

(I) The system of inter-ministerial joint conference on security review for M&As by foreign investors of domestic enterprises (“Joint Conference” for short) will be established to undertake specific M&A security reviews.

(二)聯(lián)席會議在國務(wù)院領(lǐng)導(dǎo)下,由發(fā)展改革委、商務(wù)部牽頭,根據(jù)外資并購所涉及的行業(yè)和領(lǐng)域,會同相關(guān)部門開展并購安全審查。

(II) Under the leadership of the State Council, the National Development and Reform Commission and the Ministry of Commerce will take the lead for the work by the Joint Conference and coordinate relevant departments to conduct the M&A security reviews on the industries and sectors involved in M&As by foreign investors.

(三)聯(lián)席會議的主要職責(zé)是:分析外國投資者并購境內(nèi)企業(yè)對國家安全的影響;研究、協(xié)調(diào)外國投資者并購境內(nèi)企業(yè)安全審查工作中的重大問題;對需要進(jìn)行安全審查的外國投資者并購境內(nèi)企業(yè)交易進(jìn)行安全審查并作出決定。

(III) Main responsibilities of the Joint Conference are to analyze the effect of the M&As by foreign investors in domestic enterprises on national security; study and coordinate major issues involved in the security review of M&As by foreign investors of domestic enterprises; conduct security reviews on transactions of M&As by foreign investors of domestic enterprises which require security review and making relevant decisions.

本文由北京翻譯公司品格翻譯提供,未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。

上一篇:2011-03-01 品格繼續(xù)為某世界500強(qiáng)地產(chǎn)公司提供高級法律翻譯。
下一篇:2011-02-22 品格受北京市疾控中心委托,為其公共衛(wèi)生類文件<<電子行業(yè)女工職業(yè)危害接觸與健康狀況調(diào)查與分析>>提供高級翻譯。