亚洲色欲色欲www,精品久久亚洲中文无码,午夜做爰xxxⅹ性高湖视频美国,藏獒又硬又粗进去好爽a片免费

HOME PAGE>   Hands-on Cases
2010-9-10 品格為中國(guó)愛樂樂團(tuán)提供高級(jí)意大利語(yǔ)翻譯服務(wù),譯文受到客戶高度評(píng)價(jià)。
譯文摘錄:

中國(guó)愛樂樂團(tuán)成立于2000年5月25日,同年12月16日,余隆指揮中國(guó)愛樂樂團(tuán)在北京保利劇院舉行首演音樂會(huì)。自2001年9月至2010年的九個(gè)音樂季中,中國(guó)愛樂樂團(tuán)全體音樂家、管理層在幾任團(tuán)長(zhǎng)和藝術(shù)總監(jiān)余隆的領(lǐng)導(dǎo)下,付出巨大心血、智慧、艱辛和努力,以堅(jiān)定、堅(jiān)實(shí)的步伐,實(shí)現(xiàn)了藝術(shù)水準(zhǔn)的持續(xù)提升,贏得世界范圍的廣泛矚目和贊譽(yù)。

L’Orchestra Filarmonica di Cina è stata stabilita il 25 maggio 2000. Il 16 dicembre 2000, il suo primo concerto è stato eseguito nel Poly Teatro a Beijing e Yu Long diresse il concerto. Nelle 9 stagioni musicali dal settembre 2001 al 2010, sotto la guida dei dirigenti e direttore d’arte Yu Long, tutti i musicisti e il personale di gestione hanno fatto enormi sforzi per la realizzazione dell’elevamento continuo e costante del livello artistico e hanno ottenuto le attenzioni e le lodi mondiali.

中國(guó)愛樂樂團(tuán)在十年間亦完成了大量作品的世界首演、中國(guó)首演,數(shù)量之多堪稱中國(guó)當(dāng)代樂界的奇跡。在藝術(shù)總監(jiān)余隆的率領(lǐng)下,樂團(tuán)既贏得由衷的贊譽(yù),又使所到之處,領(lǐng)略了經(jīng)典音樂的無(wú)窮魅力和愛樂精神的傳播。

L’Orchestra Filarmonica di Cina ha completato i primi concerti di una grande quatità di lavori sia in Cina che all’estero. I lavori sono cosi tanti che potrebbero essere un miracolo nel circolo di musica in Cina. Sotto la guida del direttore d’arte di Yu Long, ha non soltante vinto gli applausi e ma anche diffuso il tascino eterno della musica classica e lo spirito dell’Orchestra Filarmonica a dove ci è stata.

2004年12月,樂團(tuán)受意大利共和國(guó)政府特邀,赴羅馬議會(huì)大廳與意大利男中音歌唱家利奧?努奇、女高音歌唱家芭芭拉?弗麗托莉合作,演出圣誕音樂會(huì),意大利國(guó)家電視臺(tái)通過(guò)歐洲聯(lián)播節(jié)目向全歐洲直播了該場(chǎng)音樂會(huì),在歐洲引起巨大反響。

Nel dicembre 2004, con l’invito dal governo della Repubblica Italiana, l’orchestra recò al salotto del parlamento di Roma e ha tenuto il concerto natale con il baritono Leo Nucci e e la soprano Barbara Feritori . è stato trasmesso in diretta televisiva dal Rai tramite la rete televisiva europea per tutta l’europa e ha suscitato una grande eco.

2005年2月至4月,樂團(tuán)在藝術(shù)總監(jiān)余隆率領(lǐng)下,舉行中國(guó)音樂史上空前規(guī)模的環(huán)球世界巡演,在美國(guó)、加拿大、意大利、斯洛文尼亞、克羅地亞、英國(guó)、德國(guó)等國(guó)家的22個(gè)城市舉行音樂會(huì),其巡演時(shí)間之長(zhǎng),涉足地域之廣,演出場(chǎng)次之多,不僅在中國(guó)樂團(tuán)出訪史上前所未有,在世界的交響樂團(tuán)中亦屬罕見。 十年間,中國(guó)愛樂樂團(tuán)已舉行了包括交響樂、歌劇、清唱?jiǎng)?、戲劇配樂、芭蕾音樂、室?nèi)樂等多種藝術(shù)形式在內(nèi)的近400套音樂會(huì),演奏了一千余部作品,觀眾累計(jì)百余萬(wàn)人。

Dal febbraio all’aprile nel 2005, l’orchestra, sotto la guida del direttore d’arte Yu Long, ha eseguito i concerti in tour mondiale in una scala senza precedenti nella storia della musica in Cina. Ha tenuto i concerti in oltre 22 città nei paesi come gli Stati Uniti, Canada, Italia, Slovenia, Croazia, Gran Bretagna, Germania, ecc.. Questo tour durava lungo e copriva ampio con tanti concerti. Era un tour senza precedenti all’estero nella storia delle orchestre cinesi ed anche un tour molto raro rispetto alle orchestre nel resto del mondo. Durante 10 anni, l’Orchestra Filarmonica di Cina ha tenuto circa 400 concerti compresi diversi forme artistiche come sinfonia, opera, oratorio, teatro musicale, musica per balletto, musica da camera, ha eseguito oltre mille lavori con oltre un milione di spettatori in totale.

本文由北京翻譯公司品格翻譯提供,未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。

上一篇:2010-10-25 品格繼續(xù)為某美資能源機(jī)構(gòu)《中國(guó)可持續(xù)能源項(xiàng)目》系列報(bào)告提供母語(yǔ)級(jí)英文翻譯,翻譯總量預(yù)計(jì)50萬(wàn)字。
下一篇:2010-9-5 品格繼續(xù)為北京CBD區(qū)域內(nèi)的跨國(guó)公司提供高級(jí)翻譯服務(wù)。