亚洲色欲色欲www,精品久久亚洲中文无码,午夜做爰xxxⅹ性高湖视频美国,藏獒又硬又粗进去好爽a片免费

HOME PAGE>   Hands-on Cases
2010-2-20 品格與某文化公司達成長期戰(zhàn)略合作,為其提供C-E高級翻譯服務。
用客戶的話說,品格提供的每一篇譯文都是上乘之作;的確如此,每一篇高級譯文都凝結了品格中外籍譯員的共同努力和智慧。

譯文摘錄:

有些東西是永恒的,它們是誰也無法掠奪走,是你永遠不會失去,永遠屬于你的。比如信心、勇氣、正義感、愛的能力、創(chuàng)新的精神、審美……這些都是一個人一旦擁有終身追隨的永恒財富。

Some things are enternal so that you can never be deprived of them. Courage, confidence, love, and a sense of justice, creative spirit and aesthetics can never be stolen from you once you find them.

還有些東西是一個品牌一個企業(yè)永恒的財富:文化與藝術、社會責任感、不斷突破不斷創(chuàng)新的精神。我們看到,越來越多的奢侈品牌跨界,在品牌文化中融入了慈善公益、藝術……勞力士作為手表業(yè)的一個領軍品牌,一直致力于和藝術界的合作,這一次更是扶持具有才華的年輕人,贊助他們師從先輩,傳承本領。

There are social ideals that can never be taken away as well such as culture and the arts, social responsibility and the ever expanding spirit of innovation. More and more we see luxury brands reaching outside the bounds of their fields and cooperating with public charities and the arts in order to contribute to cultural diversity. As a leader in the watch industry, Rolex has always been dedicated to cooperation with and development of the arts. This time Rolex is sponsoring talented youth to learn from their predecessors, valuable skills to help them in their futures.

品牌和企業(yè)已經越來越多地意識到了什么是永恒的財富,越來越把視野放寬到整個人類的發(fā)展甚至于人類的未來。正是這種社會責任感,使它們榮躍為行業(yè)翹楚;也正是這種責任感,才使它們生產出對客戶負責的產品。

Labels and corporations have become increasingly aware of those timeless values and have put more emphasis on the development of mankind as a whole with an eye on where our future will lead us. It is this kind of social responsibility that makes them leaders in their industry and which allows them to produce the high quality products that have met their customers discerning standards for years.

本文由北京翻譯公司品格翻譯提供,未經允許,不得轉載。

上一篇:2010-2-28 品格翻譯公司為北京一所大學的國家級重點實驗室提供技術翻譯服務。
下一篇:2010-2-5 品格翻譯公司為珠海某電子公司完成電子產品品質簡介的相關內容翻譯。