?2017-10-22 品格翻譯繼續(xù)為某日資公司提供高級翻譯(Legal Translation),翻譯方向:中譯日。翻譯內容:契約書。
譯文摘錄(保密內容以XXX代替):
賣方應保證所有合同設備均為嶄新的,無設計、材料及工藝缺陷。所供設備的設計、制造和檢驗標準應符合合同及現行國家、行業(yè)的規(guī)范標準要求,滿足餐廚垃圾處置項目的性能要求。
売る側は、すべての契約設備がいずれも新品で、設計や材料および工程の欠陥がないことを保証する必要がある。提供された設備の設計、製造およびテスト標準は、契約および現行の國や業(yè)界の規(guī)範標準の要求を満たし、キッチンゴミ処理プロジェクトの性能要求を満たす必要がある。
賣方應保證提供的技術資料完整、清晰、準確并滿足合同設備的設計、檢查、安裝、試車、驗收測試、運行及維護的相關要求。合同設備將由被培訓過的人員操作,在賣方編制的操作說明的指導下正常運行。
売る側は、提供した技術資料が完整、明確、正確で、かつ契約設備の設計、検査、取付、試運転、検証テスト、運行および保守の関連要求を満たすことを保証する必要がある。契約設備は、レーニングを受けた人員より操作され、売る側が作成した操作説明の指導のもとで正常に運行する必要がある。
如質保期內因賣方的原因發(fā)現貨物有缺損或出現故障,賣方應在收到買方的通知書后三(3)內到現場對故障進行修復或對缺損件進行更換處理。如果賣方在收到通知后三天內沒有回復,一周內沒有采取有效措施,則買方有權采取必要的補救措施,由此帶來的風險和費用將由賣方承擔。
品質保証期間內に、売る側の原因により、貨物に欠損があり、または故障したと発見された場合には、売る側は買う側の通知書を受けた3日內、現場に來て、故障を修復し、または欠陥部品を交換する。売る側は、通知書を受けた3日內に返事がなく、1週間內に有効な措置を講じなかった場合には、買う側は必要な救済措置を講じる権利があり、それにより発生したリスクと費用は、売る側が負う。
上一篇:?2017-10-15 品格翻譯繼續(xù)為某世界知名雜志提供母語級翻譯(Political Translation),翻譯方向:英譯中。翻譯內容:政策類(中國十九大)。
下一篇:2017-10-28 品格翻譯繼續(xù)為某美資醫(yī)療器械公司提供高級翻譯(Policy Translation),翻譯方向:中譯日。翻譯內容:食品藥品監(jiān)督管理局通知。