亚洲色欲色欲www,精品久久亚洲中文无码,午夜做爰xxxⅹ性高湖视频美国,藏獒又硬又粗进去好爽a片免费

HOME PAGE>   Hands-on Cases
2017-7-28 品格翻譯繼續(xù)為某國(guó)字頭研究院提供城市規(guī)劃設(shè)計(jì)領(lǐng)域高級(jí)翻譯(Urban Planning Translation),翻譯方向:中譯英;翻譯內(nèi)容:城市發(fā)展與軌道交通建設(shè)。
譯文摘錄(保密內(nèi)容以XXX代替):

譯文用于該研究院與國(guó)際同行開(kāi)展學(xué)術(shù)交流活動(dòng)。

城市發(fā)展與軌道交通建設(shè)

Urban Development and Rail Transit Construction

摘要:軌道交通建設(shè)發(fā)展是破解交通擁堵、交通污染、綠色出行環(huán)境差和停車(chē)難等城市病的有效途徑。在軌道交通大發(fā)展機(jī)遇期,有必要探討如何科學(xué)規(guī)劃城市軌道交通系統(tǒng),促進(jìn)城市集約發(fā)展和改善城市交通狀況。研究總結(jié)城市交通的內(nèi)涵,即城市形成和發(fā)展中的內(nèi)在要素,城市交通應(yīng)服務(wù)于人的需求、組織城市高效可持續(xù)運(yùn)行。從車(chē)輛技術(shù)成熟度與國(guó)產(chǎn)化水平、軌道交通制式多樣化、軌道交通規(guī)劃建設(shè)規(guī)模與城市形態(tài)和發(fā)展階段的適配性、認(rèn)證和標(biāo)準(zhǔn)體系、交通功能與城市功能融合的一體化土地開(kāi)發(fā)、多模式公共交通銜接換乘等角度出發(fā),梳理發(fā)展現(xiàn)況并歸納問(wèn)題及癥結(jié)。重點(diǎn)針對(duì)軌道交通研究應(yīng)關(guān)注的基本性市情問(wèn)題,就科學(xué)規(guī)劃城市和都市圈的軌道交通系統(tǒng)提出指導(dǎo)思想和具體建議。

Abstract: The development of rail transit construction presents an effective approach to mitigation of city diseases such as traffic congestion, traffic pollution, poor environment that hinders green travel and parking problem. In face of the grand opportunities of rail transit development, it is essential to discuss how to scientifically plan the urban rail transit system, to boost urban cluster development and improve urban traffic conditions. The contents of urban traffic are summarized, namely the inherent elements of urban formation and development. The urban traffic should meet people’s demands and enable effective and sustainable operations of cities. The development status is analyzed and problems and cruxes are summarized from the perspective of technology maturity of vehicles, domestication level, diversification in rail transit forms, the matching of rail transit planning and construction scale with urban formation and development stage, authentication and standard systems, land development that integrates traffic function and urban function, and linkage and transfer of multi-modal public transit, etc. Focus is placed on the basic urban conditions that rail transit research should be concerned about, and guiding thoughts and specific suggestions are put forward on the scientific planning of rail transit systems in cities and metropolitan areas.

關(guān)鍵詞:城市軌道交通;城市發(fā)展;都市圈;公共交通優(yōu)先發(fā)展

Keywords: urban rail transit; urban development; metropolitan area; priority development of public traffic

上一篇:2017-8-5 品格翻譯為某醫(yī)療科技公司提供高級(jí)商務(wù)翻譯(Business Translation),翻譯方向:英譯中。翻譯內(nèi)容:商業(yè)計(jì)劃書(shū)。
下一篇:2017-7-23 品格翻譯繼續(xù)為法國(guó)某跨國(guó)公司提供高級(jí)商務(wù)翻譯(Business Translation),翻譯方向:法譯中。翻譯內(nèi)容:股東會(huì)決議。