2017-6-18 品格翻譯繼續(xù)為某全球知名律所提供高級(jí)法律翻譯(Legal Translation),翻譯方向:英譯中。翻譯內(nèi)容:合同。
譯文摘錄(保密內(nèi)容以XXX代替):
1. Assumptions
1. 假設(shè)
For the purposes of giving this opinion we have assumed without further enquiry:
出于提供本法律意見(jiàn)的目的,在沒(méi)有進(jìn)一步調(diào)查的情況下,我們作如下假設(shè):
- that all signatures, seals and chops are genuine, that all documents submitted to us as originals are authentic and complete and have not been amended, revoked or otherwise modified and that all documents submitted to us as copies or scanned copies are complete and conform to the originals and that such originals are themselves authentic;
- 所有簽名和印章是真實(shí)的,以原件方式提交給我們的所有文件是真實(shí)和完整的,未經(jīng)修改、撤銷或以其他方式修改,以復(fù)印件或掃描復(fù)印件提交給我們的所有文件均為完整,與原件相符合,且原件本身是真實(shí)的;
- that all factual statements made in the Documents are correct and complete;
- 文件中所有事實(shí)陳述都正確和完整;
- that each party is duly incorporated and organized and validly existing under the laws of its jurisdiction of incorporation;
- 各方根據(jù)其注冊(cè)管轄區(qū)的法律依法成立、組織并有效存在;
- that the execution of each of the agreements and contracts referred to herein and the terms and conditions therein fully reflect the genuine intention of all parties thereto, and no one is or will be seeking to achieve any purpose not apparent from the Documents which might render any of the Documents illegal or void;
- 此處提及的每一項(xiàng)協(xié)議和合同及其條款和條件的執(zhí)行充分反映了所有各方的真正意圖,沒(méi)有任何人正在或?qū)⒁_(dá)成文件中為指明的任何目的,從而使文件非法或無(wú)效;
- that each of the agreements and contracts referred to herein has been duly executed by the duly authorized signatories of each party thereto, and each party acts in good faith when executing such agreements and contracts to which it is a party;
- 此處提及的每一項(xiàng)協(xié)議和合同均經(jīng)其各方正式授權(quán)的簽署人妥為簽立,各方作為締約方在履行協(xié)議和合同時(shí)秉誠(chéng)行事;
- that the contractual arrangements effected pursuant to the Documents are not capable of being voided by virtue of the existence of any duress, misrepresentation, fraud, illegality, undue influence or mistake of fact which relates to the Documents;
- 根據(jù)文件所作的合同安排,不得因文件的任何脅迫、虛假陳述、欺詐、非法、不正當(dāng)?shù)挠绊懟蚴聦?shí)性錯(cuò)誤而無(wú)效;
- that the governmental authorities made available all files relevant to the Properties to us during the Searches;
- 在調(diào)查期間政府當(dāng)局向我們提供了與地產(chǎn)相關(guān)的所有文件;
- that there has been no change from the date of the respective Documents which would affect this opinion;
- 自相關(guān)文件之日起不存在影響本意見(jiàn)的變更;
- that there has been no change of facts in relation to the Properties after the dates of the applicable Searches; and
- 在適用的調(diào)查日期之后,沒(méi)有與地產(chǎn)相關(guān)的事實(shí)變化;并且,
- that there are no additional documents or files that would affect this opinion.
- 沒(méi)有額外的文檔或文件會(huì)影響本意見(jiàn)。
2. Law
2. 法律
This legal opinion is confined to and given on the basis of and governed by the published and publicly available laws and administrative regulations of the PRC (solely for purposes of this opinion, excluding the laws of the Hong Kong Special Administrative Region and the Macau Special Administrative Region and Taiwan) effective as at the date hereof. We do not guarantee that any change in such laws or in their interpretations after the date hereof will not affect any of the opinions expressed below. We have not investigated, and we do not express or imply any opinion on, the laws of any other jurisdiction, and we have assumed that no other laws would affect the opinions expressed below in any aspect.
本法律意見(jiàn)受限于、基于且受管制于中華人民共和國(guó)公布的和公開(kāi)可獲得的在本法律意見(jiàn)生效之日起有效的法律和行政法規(guī)(僅出于本法律意見(jiàn)的目的,不包括香港特別行政區(qū)、澳門特別行政區(qū)和臺(tái)灣的法律)。我們不保證在此日期之后,此類法律或其解釋中的任何變動(dòng)不會(huì)影響下列任何意見(jiàn)。任何其他司法管轄區(qū)的法律我們既沒(méi)有調(diào)查也沒(méi)有明示或暗示任何意見(jiàn),我們假設(shè)任何其他法律都不會(huì)影響下列意見(jiàn)。