?2017-11-22 品格翻譯繼續(xù)為中國證監(jiān)會提供高級英語翻譯(Security Industry Translation),翻譯方向:中譯英。翻譯內(nèi)容:《證券行業(yè)管理規(guī)范》。
譯文摘錄(保密內(nèi)容以XXX代替):
第十六條 證券公司應(yīng)當(dāng)保障首席風(fēng)險官能夠充分行使履行職責(zé)所必須的知情權(quán)。首席風(fēng)險官有權(quán)參加或者列席與其履行職責(zé)相關(guān)的會議,調(diào)閱相關(guān)文件資料,獲取必要信息。證券公司應(yīng)當(dāng)保障首席風(fēng)險官的獨立性。公司股東、董事不得違反規(guī)定的程序,直接向首席風(fēng)險官下達(dá)指令或者干涉其工作。
Article 16 The securities company shall safeguard the right to know necessary for the chief risk officer (CRO) to be able to fully perform his/her duties. The CRO is entitled to participate in or sit in on meetings related to his/her performance of duties, have access to relevant documents and materials, and obtain necessary information. The securities company shall ensure the independence of the CRO. The shareholders and directors of the company shall not violate stipulated procedures, give direct instructions to the CRO or interfere with his/her work.
第十七條 證券公司應(yīng)當(dāng)配備充足的專業(yè)人員從事風(fēng)險管理工作,并提供相應(yīng)的工作支持和保障。風(fēng)險管理人員應(yīng)當(dāng)熟悉證券業(yè)務(wù)并具備相應(yīng)的風(fēng)險管理技能。
證券公司風(fēng)險管理部門具備3年以上的證券、金融、會計、信息技術(shù)等有關(guān)領(lǐng)域工作經(jīng)歷的人員占公司總部員工比例應(yīng)不低于2%。公司可在此基礎(chǔ)以上結(jié)合自身實際情況制定相應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)。風(fēng)險管理部門人員工作稱職的,其薪酬收入總額應(yīng)當(dāng)不低于公司總部業(yè)務(wù)及業(yè)務(wù)管理部門同職級人員的平均水平。
證券公司承擔(dān)管理職能的業(yè)務(wù)部門應(yīng)當(dāng)配備專職風(fēng)險管理人員,風(fēng)險管理人員不得兼任與風(fēng)險管理職責(zé)相沖突的職務(wù)。
Article 17 The securities company shall arrange sufficient professionals to engage in risk management, and provide corresponding working support and guarantee. The risk management professionals shall be familiar with the securities business and be equipped with relevant risk management skills.
In the risk management division of the securities company, no less than 2% of the employees of the corporate headquarters shall be personnel with more than 3 years of working experience in securities, finance, accounting, information technology and other relevant fields. Based on this, the company may formulate relevant standards in light of its real conditions. Personnel of the risk management division working competently shall be provided with a total remuneration which is no less than the average figure of those colleagues under the same job grade in the business and business management divisions of the corporate headquarters.
The business division of the securities company assuming the management function shall allocate full-time risk management staff, who shall not hold posts conflicting with the risk management responsibilities concurrently.
第十八條 證券公司應(yīng)當(dāng)將子公司的風(fēng)險管理納入統(tǒng)一體系,對其風(fēng)險管理工作實行垂直管理,要求并確保子公司在整體風(fēng)險偏好和風(fēng)險管理制度框架下,建立自身的風(fēng)險管理組織架構(gòu)、制度流程、信息技術(shù)系統(tǒng)和風(fēng)控指標(biāo)體系,保障全面風(fēng)險管理的一致性和有效性。
Article 18 The securities company shall incorporate the risk management of its subsidiaries into an integrated system, practice vertical management on their risk management work, cause and ensure them to put in place their respective risk management organizational structures, systems and procedures, information technology systems and risk control indicator systems under the framework of the overall risk appetite and risk management system, thereby safeguarding the consistency and effectiveness of the all-round risk management.
上一篇:2017-11-15 品格翻譯繼續(xù)為中國城市規(guī)劃設(shè)計研究院提供高級英語翻譯(Urban Planning Translation),翻譯方向:中譯英。翻譯內(nèi)容:《自然與歷史文化保護(hù)地保護(hù)利用技術(shù)規(guī)范》(城市規(guī)劃領(lǐng)域)。
下一篇:?2017-11-29 品格翻譯繼續(xù)為中國中外合作促進(jìn)會提供高級俄語翻譯(Business Translation),翻譯方向:俄譯中。翻譯內(nèi)容:《講話稿》。