亚洲色欲色欲www,精品久久亚洲中文无码,午夜做爰xxxⅹ性高湖视频美国,藏獒又硬又粗进去好爽a片免费

首頁> 真實譯文展示
2011-12-18 品格繼續(xù)為某世界知名雜志社提供高級翻譯(英語翻譯,新聞翻譯)。

譯文摘錄:

The phrase most commonly associated with Donald Trump may be “You’re fired.” But when former Miss Pennsylvania Sheena Monnin announced that she believed Trump’s Miss USA Competition was rigged, Trump promptly responded with his other favorite comeback: “I’ll sue you!”
唐納德•特朗普最常說的話是“你被炒了。”不過,當(dāng)前賓夕法尼亞小姐希娜•曼寧爆料稱,她堅信特朗普舉辦的美國小姐選美大賽(Miss USA Competition)存在舞弊行為時,特朗普很快用另外一句最口頭禪進行了還擊:“我要告你!”
Monnin, who did not make the contest’s Top 16, claimed that Miss Florida, Karina Brez, had seen the list of the top five finalists before they were announced on the live show. Trump, who co-owns the Miss Universe Organization with NBC Universal, accused Monnin of being a sore loser and a liar, demanding monetary damages for defamation when she refused to apologize. Monnin has said she remains committed to exposing the truth.
在此次選拔中,曼寧未能進入16強,她聲稱在實況轉(zhuǎn)播公布結(jié)果之前,佛羅里達(dá)小姐卡琳娜•布利茲就看見了內(nèi)定的比賽前五強名單。特朗普是環(huán)球小姐組織(Miss Universe Organization)的老板之一【另一個東家是美國國家廣播環(huán)球公司(NBC Universal)】,他指責(zé)曼寧是個輸不起的人,聲稱她在撒謊。還說曼寧拒絕道歉,特朗普隨后以誹謗名義要求她支付經(jīng)濟賠償。但曼寧表示,她會繼續(xù)爆料。
In 2008, Trump sued Deutsche Bank, lead lender on one of his massive building projects, for having the audacity to ask him to return a $40 million loan. Trump reasoned that the financial crisis activated a “force majeure” clause in their agreement (covering riots, floods, and other events outside the borrower’s control).
2008年,特朗普起訴德意志銀行(Deutsche Bank)。德意志銀行是特朗普大型建筑項目的主要貸款方,而特朗普起訴的原因是德意志銀行竟然敢要求他償付一筆金額為4,000萬美元的貸款。特朗普的理由是,金融危機觸發(fā)了貸款協(xié)議中的“不可抗力”條款(其中包括騷亂、洪水和不受借款方控制的其他事件)。
That clause, Trump argued, relieved him of his obligation to immediately pay back the sum he owed on the construction of the Trump International Hotel and Tower in Chicago. The real estate mogul insisted that the lenders should pay him $3 million for damaging his reputation and the project. The lawsuit was eventually settled out of court.
特朗普認(rèn)為,這一條款免除了他立即償付芝加哥特朗普國際酒店大廈(Trump International Hotel and Tower)施工項目所欠貸款的義務(wù)。這位地產(chǎn)大亨堅持認(rèn)為,貸款方損害了他的信譽和項目聲譽,因此應(yīng)該支付300萬美元賠償。最終,這起訴訟由雙方在庭外達(dá)成解決。

譯員:阿龍(品格資深綜合類英語翻譯)

本文由北京翻譯公司品格翻譯提供,未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。

上一篇:2011-12-25 品格為德國某技術(shù)公司提供設(shè)備類專業(yè)詞匯翻譯(德語翻譯,英語翻譯,技術(shù)翻譯)。
下一篇:2011-12-10 品格為外研社提供中-英高級翻譯(英語翻譯,文藝翻譯)。