亚洲色欲色欲www,精品久久亚洲中文无码,午夜做爰xxxⅹ性高湖视频美国,藏獒又硬又粗进去好爽a片免费

首頁> 真實譯文展示
2011-01-25 品格為新街口街道辦事處爭創(chuàng)國際安全社區(qū)工作提供宣傳片解說詞翻譯,并提供宣傳片英文配音。
高品質(zhì)的譯文和專業(yè)的英文配音服務(wù)受到客戶高度認(rèn)可。


譯文摘錄:

在中國的首都北京西城區(qū),有一片欣欣向榮,文化內(nèi)涵豐富的地域,它正以安全、健康、和諧的面貌呈現(xiàn)在我們面前。這里,文物古跡眾多、商業(yè)氛圍濃郁、交通便利,這里有著京城韻味的胡同文化,這里的百姓安居樂業(yè)……

A flourishing sub-district with great cultural richness is situated in Xicheng District of Beijing, China. Now, it is demonstrating its safety, health and harmony to us. Home to abundant cultural relics, strong commercial environment and convenient transportation, it also boasts Hutong culture with typical city aroma. Residents live and work in peace and contentment in this sub-district.

社區(qū)是社會的細(xì)胞,社區(qū)安全是社會穩(wěn)定、和諧的基礎(chǔ),安全社區(qū)是建設(shè)小康、構(gòu)建和諧平安社會的重要組成部分。

Community is part of the society while community safety comes as the foundation for social stability and harmony, and safe community is part and parcel of building a well-off, prosperous and safe society.

為了促進(jìn)區(qū)域持續(xù)快速的發(fā)展,新街口街道依據(jù)世界衛(wèi)生組織倡導(dǎo)的安全創(chuàng)建理念:“人人都平等地享有健康及安全的權(quán)利”。分別于2006、2008年啟動了“國家安全社區(qū)”、“國際安全社區(qū)”的創(chuàng)建工作,持續(xù)開展事故與傷害預(yù)防和安全促進(jìn)工作,創(chuàng)建安全、健康、可持續(xù)發(fā)展的安全社區(qū)。

As part of the efforts to promote the sustainable and rapid development of the area, Xinjiekou Street Office initiated the work of creating “National Safe Community” and “International Safe Community” in 2006 and 2008 respectively in line with the ideal of the World Health Organization (WHO) in safe creation, i.e., “Everyone is equal to the right of health and safety”. Beyond that, the Street Office has also been committed to conducting works of accident and injury prevention and safety promotion as it works to build safe, healthy and suitable safe communities.

全員參與,共創(chuàng)安全!
Participation and Safety By All!

在街道安全社區(qū)推進(jìn)委員會全體成員單位的共同努力下,眾多志愿者的無私奉獻(xiàn)與全社區(qū)居民的全員參與,成就了新街口街道安全、健康、文明的新景象。

A new picture of safe, healthy and civilized Xinjiekou emerges thanks to the concerted efforts of all members of the Xinjiekou Safe Community Promotion Committee, selfless contribution made by volunteers and participation by all residents in the sub-district.

今天的新街口,正以飽滿的熱情和堅實的步伐在創(chuàng)建“國際安全社區(qū)”的事業(yè)中闊步前進(jìn)。未來,我們將把“安全社區(qū)”的建設(shè)作為一項持續(xù)的、永無止境的工作,不斷探索和完善,讓“安全健康、和諧文明、生命無限”成為新街口名副其實的代名詞。

Today’s Xinjiekou is marching forward with big strides towards the lofty undertaking of creating “International Safe Community” with great passion. Going forward, we will make the construction of “Safe Community” as a constant and endless goal as we continue to explore ways forward and make the slogan—“Safety, Health, Harmony and Civilization Endowing Endless Life” the worthy synonym of Xinjiekou.

本文由北京翻譯公司品格翻譯提供,未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。

上一篇:2011-02-10 品格繼續(xù)為雜志社提供母語級英語翻譯。
下一篇:2011-01-20 品格繼續(xù)為日本經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)省提供高級日語翻譯。此次項目為太陽能翻譯(電力翻譯),翻譯量共計15萬中文字符數(shù)。