譯文摘錄:
有些東西是永恒的,它們是誰(shuí)也無(wú)法掠奪走,是你永遠(yuǎn)不會(huì)失去,永遠(yuǎn)屬于你的。比如信心、勇氣、正義感、愛的能力、創(chuàng)新的精神、審美……這些都是一個(gè)人一旦擁有終身追隨的永恒財(cái)富。
Some things are enternal so that you can never be deprived of them. Courage, confidence, love, and a sense of justice, creative spirit and aesthetics can never be stolen from you once you find them.
還有些東西是一個(gè)品牌一個(gè)企業(yè)永恒的財(cái)富:文化與藝術(shù)、社會(huì)責(zé)任感、不斷突破不斷創(chuàng)新的精神。我們看到,越來(lái)越多的奢侈品牌跨界,在品牌文化中融入了慈善公益、藝術(shù)……勞力士作為手表業(yè)的一個(gè)領(lǐng)軍品牌,一直致力于和藝術(shù)界的合作,這一次更是扶持具有才華的年輕人,贊助他們師從先輩,傳承本領(lǐng)。
There are social ideals that can never be taken away as well such as culture and the arts, social responsibility and the ever expanding spirit of innovation. More and more we see luxury brands reaching outside the bounds of their fields and cooperating with public charities and the arts in order to contribute to cultural diversity. As a leader in the watch industry, Rolex has always been dedicated to cooperation with and development of the arts. This time Rolex is sponsoring talented youth to learn from their predecessors, valuable skills to help them in their futures.
品牌和企業(yè)已經(jīng)越來(lái)越多地意識(shí)到了什么是永恒的財(cái)富,越來(lái)越把視野放寬到整個(gè)人類的發(fā)展甚至于人類的未來(lái)。正是這種社會(huì)責(zé)任感,使它們榮躍為行業(yè)翹楚;也正是這種責(zé)任感,才使它們生產(chǎn)出對(duì)客戶負(fù)責(zé)的產(chǎn)品。
Labels and corporations have become increasingly aware of those timeless values and have put more emphasis on the development of mankind as a whole with an eye on where our future will lead us. It is this kind of social responsibility that makes them leaders in their industry and which allows them to produce the high quality products that have met their customers discerning standards for years.
本文由北京翻譯公司品格翻譯提供,未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。
上一篇:2010-2-28 品格翻譯公司為北京一所大學(xué)的國(guó)家級(jí)重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室提供技術(shù)翻譯服務(wù)。
下一篇:2010-2-5 品格翻譯公司為珠海某電子公司完成電子產(chǎn)品品質(zhì)簡(jiǎn)介的相關(guān)內(nèi)容翻譯。