亚洲色欲色欲www,精品久久亚洲中文无码,午夜做爰xxxⅹ性高湖视频美国,藏獒又硬又粗进去好爽a片免费

首頁(yè)> 真實(shí)譯文展示
品格為某投資公司翻譯《中外合營(yíng)企業(yè)章程》,語(yǔ)種:漢譯英;級(jí)別:增強(qiáng)專(zhuān)業(yè)級(jí)。
譯文摘錄(保密內(nèi)容以XXX代替):

第十三條 合營(yíng)各方繳付出資額后合營(yíng)企業(yè)應(yīng)據(jù)此向合營(yíng)各方發(fā)給出資證明書(shū)并更新股東名冊(cè)。此外,合營(yíng)各方繳付出資額后,合營(yíng)企業(yè)應(yīng)出具驗(yàn)資報(bào)告。出資證明書(shū)主要內(nèi)容包括:合營(yíng)企業(yè)名稱(chēng),成立日期,各合營(yíng)者名稱(chēng),合營(yíng)各方出資內(nèi)容及其有關(guān)附件,出資額,權(quán)益比例,出資日期,出資證明書(shū)的編號(hào)及核發(fā)日期等。
Article13 After the Parties to the Joint Venture pay the capital contribution, the Joint Venture shall issue the investment certificate to the Parties of the Joint Venture and update the register of shareholders accordingly. Beyond that, after the Parties to the Joint Venture pay the capital contribution, the Joint Venture shall issue the capital verification report. The investment certificate mainly includes the following contents, such as name, establishment date of the Joint Venture, name of the Parties to the Joint Venture, content of contribution of the Parties to the Joint Venture and relevant appendix, amount of contribution, equity ratio, date of contribution, serial number and issuance date of the investment certificate, etc.

第十四條  合營(yíng)企業(yè)在合營(yíng)期內(nèi)原則上不得減少注冊(cè)資本。但因投資總額和經(jīng)營(yíng)規(guī)模等發(fā)生變化確需減少的,須經(jīng)按照相關(guān)的法律法規(guī)規(guī)定的減資程序進(jìn)行。
Article14 In principle, the Joint Venture shall not reduce the registered capital within the duration of Joint Venture. However, where it is necessary to reduce the registered capital due to changes in total investment, scale of operation and the like, the Joint Venture shall handle according to the capital decrease procedure specified by relevant laws and regulations.

第十五條  合營(yíng)一方如向合營(yíng)各方以外的第三者轉(zhuǎn)讓其全部或部分股權(quán)的,除合營(yíng)各方另有約定之外,須經(jīng)合營(yíng)他方同意,并報(bào)審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn)或備案,且合營(yíng)各方可以根據(jù)合營(yíng)合同及本章程約定行使優(yōu)先購(gòu)買(mǎi)權(quán)。
Article15 Unless otherwise specified by the Parties to the Joint Venture, should any Party to the Joint Venture transfer all of part of its equity to other third party than the Parties to the Joint Venture, it shall gain the content of other Parties to the Joint Venture and submit to the approval authority for examination and approval or filing, and the Parties to the Joint Venture may exercise the preemption right according to the provisions of the Joint Venture Contract and the Articles of Association.

上一篇:品格為中國(guó)教育科學(xué)研究院提供母語(yǔ)級(jí)中譯英,翻譯內(nèi)容:家庭社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位對(duì)小學(xué)生成績(jī)預(yù)測(cè)效應(yīng)的追蹤研究。Education Survey translation (Native-tongue Level) for China’s National Institute of Education Sciences
下一篇:讀品格母語(yǔ)級(jí)中-日譯文,賞來(lái)自東京的地道日語(yǔ)表達(dá)—— 品格為某知名廣告公司提供中譯日服務(wù),級(jí)別:母語(yǔ)級(jí);內(nèi)容:廣告文案。