除了學習知識,還有很重要的一些東西也是要學習的,那就是常規(guī)的幾個辦公軟件的使用,這個在我們一般翻譯稿件的時候都會起到非常大的用途。除了基本的三大辦公軟件之外,我們還需要掌握能夠幫助你提高工作效率翻譯輔助軟件,如TRADOS、SDLX……等等。這些不僅可以幫助順利的完成品格翻譯服務,同時還可以幫你更完美的完成你的翻譯任務。
在地道翻譯公司工作,很多時候是要進行團隊合作的,所以小編要給出的第五條建議就是:翻譯不是一個人的戰(zhàn)斗,要學會團隊的合作。團隊合作在翻譯行業(yè)中是十分常見的,就比如說我們最常見的同聲翻譯就是如此,需要好幾個的配合,才能夠精準和迅速的完成整個同聲翻譯的過程,整個需要相當?shù)呐浜隙刃湃味群湍醵?。這種團隊合作的方式對于新人而言是再好不過的一件事了,一個團隊的組長一般都是有經(jīng)驗的老譯員,翻譯新人團隊合作的機會可以認識更多地有經(jīng)驗的譯員,可以更多的學習到一些翻譯的經(jīng)驗,并且在與團隊進行合作翻譯時,新人就可以更多的學習他人的長處和不足。
本文由北京翻譯公司品格翻譯提供,未經(jīng)允許,不得轉載。
上一篇:現(xiàn)在翻譯公司好做嗎,有哪些比較好的
下一篇:由誰來翻譯領導人在聯(lián)合國的現(xiàn)場發(fā)言?