首先,專業(yè)翻譯人員在行為舉止方面都能突出他們所學(xué)領(lǐng)域的特點(diǎn),例如日語(yǔ)專業(yè)翻譯人員,大部分都有日本人的生活影子在,因?yàn)槿毡救说牧?xí)俗都是比較簡(jiǎn)潔、規(guī)矩的,不像中國(guó)人那樣隨便。
然后,專業(yè)翻譯人員除了言行舉止,還有說話的語(yǔ)氣,對(duì)于英語(yǔ)來說,相信很多人都可以聽懂一些日常用語(yǔ),就是日常用語(yǔ),可以表現(xiàn)出一個(gè)翻譯人員的專業(yè)程度有多高,有些是有意去模仿外國(guó)人的說話語(yǔ)調(diào),有些是自然而成的語(yǔ)調(diào),但不專業(yè)的英語(yǔ)翻譯聽起來都比較生硬而且沒有感情,還有點(diǎn)像機(jī)器播報(bào),這樣我們就可以很好的判斷出誰(shuí)是專業(yè)的,誰(shuí)是不專業(yè)的。
最后判斷專業(yè)翻譯人員的方法,就是社交、交流溝通的經(jīng)歷和經(jīng)驗(yàn)了,有經(jīng)驗(yàn)的翻譯人員和外國(guó)人說起話來都是非常自然流暢的,臉上會(huì)帶著專業(yè)的笑容等等。
本文由北京翻譯公司品格翻譯提供,未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。