真實(shí)譯文展示(品格翻譯始終將替客戶保密作為工作重點(diǎn)之一,以下真實(shí)譯文不涉及保密內(nèi)容。)
Sample of real translation (PracTrans always regards confidentiality as one of our top priorities. The following translation samples do not involve any confidential content.)
……
貨物入庫驗(yàn)收后,乙方在三個(gè)工作日內(nèi)簽發(fā)電子入庫信息單給甲方,作為貨物已驗(yàn)收入庫的憑證。
After the goods have passed the entry inspection, Party B shall issue an electronic goods entry receipt to Party A within three (3) working days, serving as proof that the goods have been inspected and warehoused.
甲方儲(chǔ)存需要特殊保管條件的貨物時(shí),必須在合同中注明保管措施,并向乙方提供必要的保管運(yùn)輸技術(shù)資料。
In the event that Party A stores goods that require special storage conditions, it shall specify the necessary storage measures in the Contract and provide Party B with the required technical information for storage and transportation.
任何一方對(duì)由于不可抗力造成的儲(chǔ)存貨物的損失和部分或全部不能履行合同均不承擔(dān)責(zé)任。但應(yīng)在條件允許下采取一切必要措施以減少因不可抗力造成的損失。
Neither Party shall be held responsible for any losses to the stored goods or the inability to partially or fully perform the Contract due to force majeure. However, each Party shall take all necessary measures, as conditions permit, to minimize the losses caused by such force majeure.
……