真實(shí)譯文展示(品格翻譯始終將替客戶保密作為工作重點(diǎn)之一,以下真實(shí)譯文不涉及保密內(nèi)容。)
Sample of real translation (PracTrans always regards confidentiality as one of our top priorities. The following translation samples do not involve any confidential content.)
……
生態(tài)環(huán)境部堅(jiān)決貫徹落實(shí)黨中央決策部署,推動(dòng)各地積極開(kāi)展“兩山”實(shí)踐探索,于2017年啟動(dòng)了“綠水青山就是金山銀山”實(shí)踐創(chuàng)新基地(以下簡(jiǎn)稱“兩山”基地)建設(shè)工作,作為踐行“綠水青山就是金山銀山”理念,推進(jìn)綠色發(fā)展、建設(shè)美麗中國(guó)的重要抓手。
The Ministry of Ecology and Environment (MEE) of China has resolutely implemented the decisions and plans of the Central Committee of the Communist Party of China, promoting active exploration of the “Lucid Waters and Lush Mountains are Invaluable Assets” practice across various regions. In 2017, the MEE launched the construction of the “Lucid Waters and Lush Mountains are Invaluable Assets” Practice and Innovation Bases (hereinafter referred to as “the Bases”), as a key initiative to implement the concept of “Lucid Waters and Lush Mountains are Invaluable Assets”, advance green development, and build a beautiful China.
為進(jìn)一步貫徹落實(shí)黨的二十大和二十屆二中、三中全會(huì)精神,更好推動(dòng)各地探索“兩山”轉(zhuǎn)化路徑、完善落實(shí)綠水青山就是金山銀山理念的體制機(jī)制、加快發(fā)展方式綠色轉(zhuǎn)型,在2批典型案例基礎(chǔ)上,編制《“綠水青山就是金山銀山”實(shí)踐模式與典型案例》一書,充分發(fā)揮“兩山”基地在保護(hù)增值生態(tài)資源、探索“綠水青山就是金山銀山”轉(zhuǎn)化路徑、建立健全生態(tài)產(chǎn)品價(jià)值實(shí)現(xiàn)機(jī)制、推動(dòng)生態(tài)惠民富民等方面示范引領(lǐng)作用,為實(shí)現(xiàn)生態(tài)文明建設(shè)新進(jìn)步和建設(shè)美麗中國(guó)提供支撐。
To further implement the spirits of the 20th National Congress of the Communist Party of China, as well as the Second and Third Plenary Sessions of the 20th Central Committee, and better support regions in exploring the transformation pathways of “Lucid Waters and Lush Mountains are Invaluable Assets”, improving the systems and mechanisms for implementing the concept of “Lucid Waters and Lush Mountains are Invaluable Assets”, and accelerating the green transformation of development models, a book titled “Lucid Waters and Lush Mountains are Invaluable Assets” Practice Modes and Typical Cases has been compiled on the basis of the two batches of typical cases. This book highlights the demonstration and leadership role of the Bases in protecting and enhancing ecological resources, exploring the transformation pathways of “Lucid Waters and Lush Mountains are Invaluable Assets”, establishing and improving the value realization mechanism of ecological products, and promoting ecological benefits for the people and wealth creation. It provides valuable support for making new progress in conducting ecological conservation and building a beautiful China.
……