军人妓女院BD高清片,亚洲精品在看在线观看,性夜影院A片禁18免费看,国产亚洲真人做受在线观看

首頁> 真實譯文展示
2017-5-5 品格翻譯為北京坊提供高級翻譯,翻譯方向:中譯英。翻譯內(nèi)容:北京坊介紹。
譯文摘錄(保密內(nèi)容以XXX代替):

       
2017年5月“北京坊公共藝術(shù)-焦點計劃”將在大柵欄北京坊啟動。北京廣安控股有限公司作為主辦機構(gòu)、中國國家畫院公共藝術(shù)中心及中國國家畫院?主題緯度公共藝術(shù)機構(gòu)作為執(zhí)行方,在中國國家畫院的大力支持下,首次把當今具有時代特征的公共藝術(shù)觀念與600年城市情感相結(jié)合,在百年歷史街區(qū)大柵欄“北京坊”公共藝術(shù)平臺上把當下東西方最具吸引力、思考力、融合力的藝術(shù)/設計力量集體推出。我們非常榮幸且誠摯地邀請您作為代表“城市精神領袖”的藝術(shù)/設計力量參與此次公共藝術(shù)-焦點計劃項目。“北京坊公共藝術(shù)”項目將作為表達“城市更新”、“新中式美學街區(qū)”的“浸入式體驗場”,讓更多人參與到城市生活“建構(gòu)”中來,讓城市風貌及生活體驗在跨領域、跨地域文化歷史思考中得到提升。

The Beijing Fun Public Art — Focus Plan will be initiated in May 2017 in Beijing Fun, Dashilar. Organized by Beijing Guangan Holding Co., Ltd., executed by the Public Art Center of the China National Academy of Painting and the China National Academy of Painting ? Themed Latitude Public Art Institution, and supported by the China National Academy of Painting, the Focus Plan combines the current public art concept which has the features of the times with the 600-year urban emotion for the first time, and collectively promotes the art/design forces that have the most attraction, contemplative force and fusional power on the public art platform of Beijing Fun, Dashilar, a block with centuries-long history. We feel very honored and sincerely invite you to attend this Public Art — Focus Plan project as the art/design force as the representative of “urban Spiritual leader”. As an “immersive experience field” that indicates “urban renewal” and “new Chinese-style aesthetical block”, the Beijing Fun Public Art project will enable more people to be part of the “construction” of urban life, and facilitate the improvement in city scape and life experience amid the cross-disciplinary and trans-regional cultural and historical thinking.

當今具有時代特征的公共藝術(shù)觀念,已經(jīng)與傳統(tǒng)的公共藝術(shù)觀念大相徑庭。“公共藝術(shù)”讓城市坐標不再單一,讓生活的邊界無限延展。“北京坊公共藝術(shù)-焦點計劃”所邀請的中外藝術(shù)家和設計師都是代表當代最具前瞻性、創(chuàng)造性以及能用最具沖擊力的觀念與視覺手段改變既往生活空間形態(tài)的藝術(shù)旗幟先鋒。此次項目將集中于公共雕塑、城市家具、互動裝置、街道設施、建筑投影、視覺傳達等領域,并由著名藝術(shù)家、建筑師領銜,以年輕而富有公共藝術(shù)經(jīng)驗的藝術(shù)家、設計師、建筑師為主,形成一支強有力的公共藝術(shù)創(chuàng)作隊伍。其作品將主要呈現(xiàn)于“北京坊”建筑群焦點空間位置。同時,在靜態(tài)呈現(xiàn)基礎上,還將開展與之相關(guān)的公眾對話、工作坊、露天多媒體展映、互動體驗、并與國內(nèi)外最優(yōu)秀的文化媒體展開密切合作。此次北京坊公共藝術(shù)-焦點計劃還將出版相關(guān)畫冊,并通過國際、國內(nèi)頂尖媒體宣傳報道。

The current public art concept with the features of the times is totally different from the traditional one. “Public art” has made city coordinates no longer simplex and contributed to the infinite extension of life boundary. The Chinese and foreign artists and designers invited by the Beijing Fun Public Art — Focus Plan are all artistic banners and pioneers who stand for the most forward-looking and creative thoughts of the contemporary era and are able to change the previous form of life space with the most powerful concept and visual means. The project will focus on public sculpture, urban furniture, interactive installation, street facility, building projection, visual communication and other sectors. A strong public art creation team, led by well-known artists and architects, will be established with young artists, designers and architects equipped with profound experience in public art as the main players. Their works will be mainly displayed at the focus space of the architectural complex of Beijing Fun. On the basis of static presentation, the project will simultaneously carry out relevant public dialogue, workshop, outdoor multimedia panorama and interactive experience, and engage in close cooperation with the most outstanding cultural media outlets both at home and abroad. The project will also publish relevant album and be publicized and reported by top-notch international and domestic media groups.

上一篇:2017-5-11 品格翻譯繼續(xù)為中國城市規(guī)劃設計研究院提供高級翻譯,翻譯方向:英譯中。翻譯內(nèi)容:城市規(guī)劃(該內(nèi)容翻譯成中文后將由中國建筑工業(yè)出版社出版發(fā)行)。
下一篇:2017-4-26 品格翻譯為中國國電集團提供高級翻譯,翻譯方向:英譯中。翻譯內(nèi)容:英國批發(fā)電價預測。