亚洲色欲色欲www,精品久久亚洲中文无码,午夜做爰xxxⅹ性高湖视频美国,藏獒又硬又粗进去好爽a片免费

首頁> 真實譯文展示
2015-3-20 品格繼續(xù)為某政府機構(gòu)提供英語翻譯服務(wù),譯文用于國際交流。翻譯內(nèi)容:空氣污染治理。翻譯方向:中譯英。
譯文摘錄:

考慮空駛距離的出租汽車空氣污染排放模型
摘要:為合理、準確量化空駛狀態(tài)下出租汽車空氣污染排放總量及比例,基于深圳市出租汽車GPS數(shù)據(jù),構(gòu)建考慮空駛距離的出租汽車空氣污染排放模型。經(jīng)過數(shù)據(jù)篩選,以深圳市3 198 輛出租汽車為分析對象,識別出租汽車空駛和載客狀態(tài),進而計算載客距離和空駛距離。結(jié)合已有的三類出租汽車空氣污染排放模型,考慮出租汽車空駛距離分別構(gòu)建改進模型。參考已有研究成果設(shè)定空氣污染排放因子,計算得到三類模型對應(yīng)的空駛過程中出租汽車空氣污染排放量占各自污染排放總量的比例分別為25.4%,34.2%和18.9%。最后,從排放因子、行駛距離、燃油經(jīng)濟性等方面探討出租汽車空氣污染減排策略。

Deadhead Distance-based Taxi Air Pollution Emission Model
Abstract: This paper builds the deadhead distance-based taxi air pollution emission model in light of the taxi GPS data of Shenzhen with a view to quantify the total amount and proportion of air pollution emission of taxi under the deadhead status in a rational and correct manner. After data screening, the paper takes 198 taxis of Shenzhen as the object of analysis and recognizes the deadhead and carrying status of taxis to calculate carrying distance and deadhead distance. Based on the existing three types of taxi air pollution emission models, the paper develops improvement models separately by taking into account the deadhead distance of taxis. The paper sets up air pollution emission factor by referring to the existing research results and concludes that the share of air pollution emission of taxi under the deadhead status in total pollution emission of three models is 25.4%, 34.2% and 18.9% respectively. Finally, the paper explores into strategies to cut back on taxi air pollution emission from the perspectives of emission factor, operating range and fuel economy, among others.

上一篇:2015-3-23 品格繼續(xù)為某大型投資公司提供翻譯服務(wù),譯文用于國際交流。翻譯語種:法譯英。
下一篇:2015-3-19 品格繼續(xù)為某政府機構(gòu)提供法語翻譯服務(wù),譯文用于國際交流。翻譯內(nèi)容:知識產(chǎn)權(quán)保護。翻譯方向:中譯法。