亚洲色欲色欲www,精品久久亚洲中文无码,午夜做爰xxxⅹ性高湖视频美国,藏獒又硬又粗进去好爽a片免费

首頁> 真實譯文展示
2014-3-25 品格翻譯為某留學(xué)機構(gòu)提供及時翻譯,服務(wù)內(nèi)容包括各類留學(xué)材料翻譯。

譯文摘錄:

從學(xué)校畢業(yè)以后,目前我個人有2種選擇。1是畢業(yè)以后去找一份工作,只要我自己能夠勝任的,我都希望去嘗試,利用我在學(xué)校里所學(xué)到的專業(yè)知識和技能,真正的應(yīng)用到實際生活中去,這樣可以使我自己積累經(jīng)驗,也為今后我自己的發(fā)展奠定基礎(chǔ)。2是回國,回國以后希望能把自己在國外所學(xué)所看所想到的付出實踐,加以利用,將中西方的傳統(tǒng)文化融合在一起形成一些新的元素,使得在創(chuàng)作中有所突破。
I have two choices after graduation. One is to find a job which, no matter what it is, I can be competent for with the professional knowledge and skills I’ve learned in school. Thus I could gain experiences as well as lay the foundation for my future development. The other choice is going back to China where I could practice in real life and work with all things I’ve learned aboard, seeking break-through in creation works with elements produced by a combination of Chinese and western traditional cultures.

這次展覽是我第一次參與布置的展覽,其實難度并不大,因為作品和展廳都已經(jīng)找好了,我要做的只是用作品將展廳裝飾起來。我先以為非常容易,后來才發(fā)現(xiàn)其實不然。整個展覽的布局分配,還有打燈,包括掛畫都是門技術(shù)活。這次策展開發(fā)了我對藝術(shù)展覽策劃的興趣,同時我還感覺到策劃人的工作非常難,涉及了方方面面的工作。首先策展人一定要提出好的方案,而具有學(xué)術(shù)高度的方案就必須做大量的研究。根據(jù)方案選取藝術(shù)家,便涉及到策展人的審美判斷性,這就需要策展人經(jīng)常走訪藝術(shù)家工作室去了解作者的創(chuàng)作動機和藝術(shù)語言。另外,制定展覽預(yù)算也是策展人的重要工作,根據(jù)展覽的規(guī)模擬定作品運輸、人員工資等細節(jié)的費用。之后還要找贊助商和展覽場地。除此之外,展出作品的擺放,畫冊的設(shè)計,撰寫展覽前言,有義務(wù)向公眾解說展覽的情況和意義,還可能面臨很多不可預(yù)知的情況等。因此策展人要精心規(guī)劃展覽的各個細節(jié)??傊哒谷顺税割^的工作外,還要進行實際考察。
It was the first exhibition I helped in planning. At first I thought it won’t be difficult, as all the works and the exhibition hall were already there, and all I needed to do was to decorate the exhibition hall with the works. However, the whole process proved otherwise. It required a lot of technique in all aspects from the whole layout of the exhibition, the lighting, and even the hanging of paintings. This experience has developed an interest in me about art exhibition planning. At the same time, I learned that the work of a planner is indeed very difficult and involves all aspects of work. First, the planner must come up with a good plan, and a good plan in academic level requires a lot of research. He must choose artists according to the plan, so he also needs a good aesthetic judgment, and has to pay a lot of visits to artists’ studios to learn about their motives of creation and artistic languages. Second, a major aspect of his work is to develop a budget for the show. He has to estimate all the detailed expenses such as transportation costs and the wages of the staff according to the scale of the exhibition. Then he has to find sponsors and exhibition sites. Apart from these, there are the arrangement of exhibits, the design of the album, the writing of the foreword, the interpretation of the exhibition and its meaning to the public and unpredictable situations. Therefore, an exhibition planner must plan every detail with intensive care, and work both on the table and on the foot.

譯者:青 鑫(品格翻譯首席英語翻譯)

本文由北京翻譯公司品格翻譯提供,未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。

上一篇:2014-4-3 品格翻譯為某國家發(fā)改委提供交通翻譯,翻譯內(nèi)容:由倫敦運輸局編寫的《倫敦市擁堵收費政策報告》。
下一篇:2012-7-26 品格繼續(xù)為河北高碑店國際門窗城提供德語翻譯(專業(yè)門窗翻譯)。