亚洲色欲色欲www,精品久久亚洲中文无码,午夜做爰xxxⅹ性高湖视频美国,藏獒又硬又粗进去好爽a片免费

首頁> 真實譯文展示
2011-02-18 品格受某德國公司委托,為其提新型混合運輸高速鐵路線軌道資料翻譯,翻譯方向:英譯中。
專業(yè)、精煉的譯文得到客戶高度認可。


譯文摘錄:

From March 1st till April 23rd a personnel training and seminar for Chinese railway experts took place in Germany.
中國鐵路專家人才培訓(xùn)與研討會于3月1日至4月23日在德國舉行。

Expert presentations concerning
專家報告涉及的內(nèi)容包括:

• Operation management and safety precautions
•運營管理與安全保障預(yù)防措施
•track design and track maintenance and
•軌道設(shè)計與維護以及
•passenger transportation service
•客運服務(wù)

were elaborated and held. Furthermore suitable thematically-oriented site visits to different locations within Germany and Switzerland were organized and arranged.
此外,還組織安排了到德國與瑞士不同地點,以相關(guān)主題為導(dǎo)向的現(xiàn)場參觀。

In order to provide comprehensive information of the general legal – and market related issues of the German railway system and to support German experiences concerning High Speed Railway (HSR) transportation, operation and maintenance the whole seminar was divided into the following three modules:
為了使參會人員充分了解德國鐵路系統(tǒng)的一般法律和與市場相關(guān)的問題,以及德國在高速鐵路(高鐵)運輸、運營和維護方面的經(jīng)驗,整個研討會劃分為以下三個模塊:

•Module 2A: Operation Management and Safety Precautions
模塊2A:運營管理與安全保障預(yù)防措施
•Module 2C: Passenger Transportation Service
模塊2C:客運服務(wù)
•Module 2B: Track Design and Maintenance
模塊2B:軌道設(shè)計與維護

Accordingly three different delegations from China each with composed of 15 respectively 16 railway-experienced persons attended the workshops and stayed in Germany for two weeks.
相應(yīng)地,來自中國的三個代表團(每一個代表團均由15位擁有16年鐵路工作經(jīng)驗的人員構(gòu)成)分別參加了專題研討,并在德國停留兩周的時間。

The following aims could be achieved to the participant’s entire satisfaction:
為了使與會者對活動完全滿意,會議將實現(xiàn)下列目標(biāo):

•Understanding of the specific situation of German railways in comparison to Chinese railways
通過與中國鐵路對比,了解德國鐵路的特殊情況
•understanding of the competitive position in the transport market
了解運輸市場的競爭態(tài)勢
•understanding of the present and future organizational structure
了解現(xiàn)在和將來的組織結(jié)構(gòu)
•understanding of the operational, institutional and legal environment
了解運營、制度和法律環(huán)境
•understanding of the standards, procedures and experiences concerning
了解有關(guān)以下方面的標(biāo)準、程序和經(jīng)驗

o safety precautions
安全保障預(yù)防措施
o rescue procedures
救援程序
o track design and track maintenance
軌道設(shè)計和維護
o operation management
運營管理

本文由北京翻譯公司品格翻譯提供,未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。

上一篇:2011-02-22 品格受北京市疾控中心委托,為其公共衛(wèi)生類文件<<電子行業(yè)女工職業(yè)危害接觸與健康狀況調(diào)查與分析>>提供高級翻譯。
下一篇:2011-02-10 品格繼續(xù)為雜志社提供母語級英語翻譯。