军人妓女院BD高清片,亚洲精品在看在线观看,性夜影院A片禁18免费看,国产亚洲真人做受在线观看

首頁> 真實(shí)譯文展示
Novel Coronavirus News Translation For A World-famous Magazine: Coronavirus crackdown: How companies like Ernst & Young are going to extremes to avoid infections, Eng → Chi. 我們?yōu)槟呈澜缰s志提供新聞翻譯。翻譯內(nèi)容:新冠病毒肆虐,知名企業(yè)防疫措施走極端。
譯文摘錄(保密內(nèi)容以XXX替代):
Translation sample (All confidential contents have been replaced with XXX)

That space has been hit hard in recent weeks, as airlines like United Airlines have suspended 2020 guidance, with its stock trading down around 18% for the week. To wit, hotel company Marriott International announced Thursday that the company anticipates a roughly $25 million hit to its monthly fee revenue due to coronavirus impact.
旅游和酒店業(yè)最近幾周已經(jīng)遭遇沉重打擊,例如美聯(lián)航空(United Airlines)等多家航空公司暫停發(fā)布2020年業(yè)績(jī)指導(dǎo),導(dǎo)致該公司股票在一周內(nèi)暴跌近18%。酒店業(yè)巨頭萬豪國(guó)際(Marriott International)在周四宣布,受新型冠狀病毒疫情影響,公司預(yù)計(jì)將損失月費(fèi)用收入約2500萬美元。
But for investors watching companies' growing concerns, Cox notes: "To the extent that companies are making these decisions, ... I think those serve to do nothing more than put at bay the risks of a conflagration of [risks tied to coronavirus spreading]."
但對(duì)于密切關(guān)注這些公司的投資者,考克斯指出:“就公司做出的這些決定而言……我認(rèn)為,這些決定只能起到防范[新冠病毒蔓延風(fēng)險(xiǎn)]引發(fā)大災(zāi)難的作用。”
UBS Wealth Management's Michael Crook, head of Americas investment strategy, sees a risk in continued restrictions. While he doesn't think the majority of companies dealing with internal travel or quarantine restrictions will feel too much impact, uncertainty is still the key factor. "The longer that these restrictions and lack of willingness to travel persists, the bigger impact we’ll see," Crook tells XXX. "Not only industries that are in the travel industry, but supply chain problems. There are a lot of follow-on effects there."
瑞銀財(cái)富管理公司(UBS Wealth Management)美洲投資策略總監(jiān)邁克爾·科魯克看到了公司持續(xù)執(zhí)行出差限制存在的風(fēng)險(xiǎn)。雖然他認(rèn)為大部分公司執(zhí)行內(nèi)部出差或檢疫限制,并不會(huì)感受到太大的影響,但不確定性依舊是一個(gè)關(guān)鍵因素。科魯克告訴XXX雜志:“公司發(fā)布出差限制措施,員工缺乏出差意愿,這兩方面持續(xù)的時(shí)間越長(zhǎng),影響將越大。不止旅游業(yè)會(huì)受到?jīng)_擊,整個(gè)供應(yīng)鏈都會(huì)出現(xiàn)問題;未來還會(huì)產(chǎn)生很多后續(xù)影響。”

上一篇:News Translation for FUXI INSTITUTION, Chi → Eng. 我們?yōu)榉酥菐?kù)提供新聞翻譯。翻譯語種:中譯英。翻譯級(jí)別:專業(yè)級(jí)
下一篇:PwC/WWF Report Translation: NATURE IS TOO BIG TO FAIL, Eng → Chi. 我們?yōu)槟呈澜缰菭I(yíng)利性組織提供報(bào)告翻譯。翻譯內(nèi)容:《保護(hù)大自然,不容有失》。翻譯語種:英譯中。翻譯級(jí)別:出版級(jí)(母語級(jí))