亚洲色欲色欲www,精品久久亚洲中文无码,午夜做爰xxxⅹ性高湖视频美国,藏獒又硬又粗进去好爽a片免费

首頁> 真實(shí)譯文展示
品格為某跨國銀行集團(tuán)提供高級翻譯,語種:英譯中;內(nèi)容:銀行集團(tuán)內(nèi)部規(guī)章。

(1) The internal control functions must have, at all times and mindful of proportionality, an adequate number of human resources with the necessary qualifications and professional competence as well as the required authorisations, who must be provided with regular professional further training and the rights, material resources, IT system access and support necessary for performing their work, as well as external and internal information; this includes, where appropriate, the possibility of engaging external experts.

1)內(nèi)部控制職能部門(以下簡稱為“內(nèi)控部門”)在其工作中必須始終考慮適當(dāng)性,并在此前提下配備足夠數(shù)量的招聘職員,且該等職員需滿足任職資格和專業(yè)技能要求,并獲得相應(yīng)授權(quán);必須定期向該等職員提供專業(yè)在職輔導(dǎo),同時(shí)提供其工作所需的權(quán)利、物質(zhì)資源、信息系統(tǒng)訪問權(quán)限和技術(shù)支持,以及內(nèi)外部信息等;在適當(dāng)時(shí)機(jī),還可聘請外部專家。

 

(2) Close cooperation and communication between the leaders of the first and second lines of defence and the third line (internal audit) is necessary to ensure that there are no duplications, overlaps or gaps in the controls.

2)為確保內(nèi)部審計(jì)的第一、二道防線與第三道防線之間不存在控制方面的職能重復(fù)、重疊與空缺,不同防線負(fù)責(zé)人有必要進(jìn)行密切合作與溝通。

 

(3) For the purposes of prompt and accurate information flow among the internal control functions, the departments fulfilling internal control functions treat all queries from partner control organisations as high priority.

3)優(yōu)先處理和內(nèi)控部門有合作關(guān)系的組織提出的所有問題,以便讓信息能夠在各個(gè)內(nèi)控部門之間快速、準(zhǔn)確地傳達(dá)。

 

(4) Internal control functions operate at group level, coordinating and supervising the internal control activities of the members of the Banking Group and overseeing the implementation and application of the relevant standards of the parent bank. Given the variations in size and operating profile within the group, the internal control functions operate on the principle of proportionality.

4)內(nèi)控部門在集團(tuán)層面運(yùn)行,協(xié)調(diào)監(jiān)督集團(tuán)成員的內(nèi)部控制活動(dòng)并監(jiān)督總行相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)的實(shí)施與應(yīng)用。鑒于集團(tuán)內(nèi)部各成員單位的規(guī)模和經(jīng)營狀況不同,內(nèi)控部門的運(yùn)作須遵循合理性原則。


上一篇:品格為某知名律所提供法律文件翻譯,內(nèi)容《協(xié)議書》,語種:中譯英。
下一篇:品格為英國碳信托(The Carbon Trust)提供技術(shù)文件翻譯(出版級),內(nèi)容:碳排放;語種:英譯中。