除本協(xié)議另有約定外,任何一方如有違反本協(xié)議約定的情形,違約方應(yīng)對(duì)守約方承擔(dān)違約責(zé)任,賠償守約方因此遭受的損失,前述損失包括但不限于守約方為實(shí)現(xiàn)債權(quán)而產(chǎn)生的合理的律師費(fèi)、訴訟費(fèi)、仲裁費(fèi)、調(diào)查費(fèi)、差旅費(fèi)用等。
If Party B fails to perform any of its obligations hereunder or fails to deliver the Products to the clients in accordance with the provisions of the Product Sales Agreement, it shall pay liquidated damages to Party A in the amount of USD XX for each day overdue. If the payment is overdue for seven (7) days or more, Party A shall have the right to terminate this Agreement at any time and suspend cooperation between the two parties, and all losses caused thereby shall be borne by Party B.
如乙方存在任何本協(xié)議第8.4條約定之嚴(yán)重違反本協(xié)議約定的情形,則甲方有權(quán)采取如下任意一項(xiàng)或多項(xiàng)措施向乙方主張違約責(zé)任,維護(hù)自身合法權(quán)益。乙方應(yīng)在收到甲方書面通知之日起三(3)日內(nèi),按照甲方要求采取措施或承擔(dān)責(zé)任。
In case of any serious violation of this Agreement by Party B as set out in clause 8.4 of this Agreement, Party A shall have the right to claim the liability for breach of contract against Party B by taking any one or more of the following measures to safeguard Party A’s legitimate rights and interests, and Party B shall take measures or assume responsibilities as required by Party A within three (3) days from the date of receiving Party A’s written notice.
上一篇:品格為“中國(guó)環(huán)境科學(xué)研究院”提供論文翻譯,內(nèi)容:《煙氣治理設(shè)施對(duì)小型燒結(jié)機(jī)煙氣重金屬去除效果研究》;語(yǔ)種:中譯英
下一篇:品格為某跨國(guó)銀行集團(tuán)提供高級(jí)翻譯,語(yǔ)種:英譯中;內(nèi)容:銀行集團(tuán)內(nèi)部規(guī)章。