真實譯文展示(如有保密內(nèi)容均以XX替代)
Sample of real translation (Confidentiality retained with XX)
……
With COVID-19 controls now behind us, business can look to a period of much greater certainty. The resumption of travel makes possible once more the important people exchanges upon which personal, professional and political relationships are built. This positive development, which includes the gradual increase of direct flights and issuance of visas for foreign nationals, has been well-received by the British business community in China and we look forward to strengthened business and economic relations between our two countries.
當(dāng)下,隨著中國取消疫情防控措施,企業(yè)可以更加篤信未來的前景。隨著中國恢復(fù)出行,兩國人民之間也開始恢復(fù)交流,這為建立人事、職業(yè)和政治關(guān)系奠定了重要的基礎(chǔ)。這種積極的變化,包括逐步增加直飛航班和向外國人發(fā)放簽證等,受到在華英國企業(yè)界的熱烈歡迎,我們期待這些舉措能夠進一步加深兩國之間的經(jīng)貿(mào)關(guān)系。
China has reopened its doors to the world, and we are seeing already some of our members' global executives making their way to China. Many others are actively planning their visits. Our hope is that we will see quickly a return to a more stable and predictable business outlook and that this will significantly boost confidence amongst our members.
隨著中國重新向世界敞開大門,我們一些會員企業(yè)的全球高管已經(jīng)前往中國。還有許多會員企業(yè)的高管正在積極籌劃中國行程。我們希望中國能夠快速恢復(fù)更穩(wěn)定和可預(yù)測的商業(yè)前景,從而大幅提升在華英國企業(yè)的商業(yè)信心。
……