真實(shí)譯文展示(如有保密內(nèi)容均以XX替代)
Sample of real translation (Confidentiality retained with XX)
Sus datos personales serán objeto de tratamiento en esta Notaria, los cuales son necesarios para el cumplimiento de las obligaciones legales del ejercicio de la función pública notarial, conforme a lo previsto en la normativa prevista en la legislación notarial, de prevención del blanqueo de capitales, tributaria y, en su caso, sustantiva que resulte aplicable al acto o negocio juridico documentado. La comunicación de los datos personales es un requisito legal, encontrándose cada otorgante obligado a facilitar los datos personales, y estando informado de que la consecuencia de no facilitar tales datos es que no seria posible autorizar o intervenir el presente documento público. Sus datos se conservarán con caracter confidencial.
本公證處將處理簽署人的個(gè)人數(shù)據(jù),這些數(shù)據(jù)是履行公證職責(zé)的法律義務(wù)所必需的,符合公證法規(guī)、反洗錢法規(guī)、稅收法規(guī),以及本公證書適用的相關(guān)法律文件或交易法規(guī)。提供個(gè)人數(shù)據(jù)是一項(xiàng)法律要求,每位簽署人都有義務(wù)提供個(gè)人數(shù)據(jù),并被告知不提供此類數(shù)據(jù)的后果是無法被授權(quán)簽署或參與本公證書的內(nèi)容。簽署人的個(gè)人數(shù)據(jù)將被保密。
La finalidad del tratamiento de los datos es cumplir la normativa para autorizar/intervenir el presente documento, su facturación, seguimiento posterior y las funciones propias de la actividad notarial de obligado cumplimiento, de las que pueden derivarse la existencia de decisiones automatizadas, autorizadas por la Ley, adoptadas por las Administraciones Públicas y entidades cesionarias autorizadas por Ley, incluida la elaboración de perfiles precisos para la prevención e investigación por las autoridades competentes del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo.
個(gè)人數(shù)據(jù)處理的目的在于執(zhí)行相應(yīng)的法律法規(guī),以便對(duì)本公證書進(jìn)行授權(quán)/內(nèi)容參與、發(fā)票開具、后續(xù)跟蹤等,并履行公證活動(dòng)的強(qiáng)制性義務(wù)。在此過程中,可能產(chǎn)生一些由法律授權(quán)的自動(dòng)決策,這些決策由公共行政機(jī)構(gòu)和法定執(zhí)行人執(zhí)行,包括主管當(dāng)局為防止和調(diào)查洗錢以及資助恐怖主義行為而執(zhí)行的特定分析。