真實(shí)譯文展示(品格翻譯始終將替客戶(hù)保密作為工作重點(diǎn)之一,以下真實(shí)譯文不涉及保密內(nèi)容。)
Sample of real translation (PracTrans always regards confidentiality as one of our top priorities. The following translation samples do not involve any confidential content.)
……
鑒于甲、乙雙方據(jù)此確認(rèn),除雙方簽字、蓋章,填寫(xiě)簽訂日期外,雙方簽訂的《勞動(dòng)合同》中的所有空格內(nèi)容均不應(yīng)填寫(xiě),即使有任何填寫(xiě)內(nèi)容亦應(yīng)均屬無(wú)效。
In view of the mutual confirmation between Party A and Party B, it is agreed that aside from signatures, seals, and the filling in of the contract signing date, all blank spaces in the Labor Contract signed by both Parties should remain unfilled. Any content that is filled in these blank spaces shall be considered invalid.
本合同期滿(mǎn)即行終止;但期滿(mǎn)時(shí),乙方根據(jù)《派遣協(xié)議書(shū)》的約定,正在派遣期限內(nèi)的,且甲、乙雙方和用工單位均無(wú)異議的,本合同的終止可自動(dòng)續(xù)延24個(gè)月,并依此類(lèi)推。
This contract will terminate upon the end of the contract period. However, in the event that by the contract expiration, Party B is still within the dispatch period as stipulated in the Dispatch Agreement, and neither Party A, Party B, nor the employing unit raises any objections, this contract may be automatically extended for another 24 months, and this process will continue accordingly.
本確認(rèn)書(shū)是勞動(dòng)合同的重要組成,應(yīng)與《勞動(dòng)合同》一并裝訂。本確認(rèn)書(shū)未載明的內(nèi)容
一律以《勞動(dòng)合同》為準(zhǔn)。
This confirmation letter is an integral part of the Labor Contract and should be bound together with it. Any content not specified in this confirmation letter shall be governed by the Labor Contract.
……