真實(shí)譯文摘錄(Sample of real translation):
……
(一)、雙方在本協(xié)議下所負(fù)的義務(wù)在本協(xié)議簽署生效之日起至紀(jì)錄片播出之后長期有效。
(I) The confidentiality obligations of both Parties hereunder shall remain in effect from the date of execution and effectiveness hereof and shall continue indefinitely after the documentary is broadcast.
(二)、若雙方未能就合作達(dá)成一致而終止談判或雖然雙方已簽訂合作協(xié)議,但在協(xié)議履行完畢前經(jīng)雙方協(xié)商而終止履行時(shí),一方應(yīng)當(dāng)將已獲得的對方的保密信息全部地、完整地歸還對方。
(II) In the event that both Parties fail to reach an agreement on cooperation and terminate negotiations, or that a cooperation agreement has been signed but is mutually terminated before completion, the Receiving Party shall return all Confidential Information obtained from the Disclosing Party in full and without retention.
- 、雙方合作因任何原因終止后,按照本協(xié)議規(guī)定對于在本協(xié)議終止前所披露的信息和文件的保密義務(wù)不受影響,而將繼續(xù)有效,仍對雙方具有約束力,除非相關(guān)信息已被公開或發(fā)生本協(xié)議第四條約定的情形。
(III) Upon termination of cooperation for any reason, the confidentiality obligations stipulated herein shall remain in force and binding on both Parties with respect to all Confidential Information and documents disclosed prior to the termination, unless such information has become publicly available or falls under the exceptions outlined in Article 4 of this Agreement.
……
(品格翻譯始終將替客戶保密作為工作重點(diǎn)之一,以上經(jīng)過審慎摘取的真實(shí)譯文不涉及保密內(nèi)容。PracTrans always regards confidentiality as one of our top priorities. The above carefully selected translation samples do not involve any confidential content.)