品格為某日資知名廣告公司提供高級翻譯,翻譯語種:日→中,翻譯內容:市場調查報告。
真實譯文摘錄(Sample of real translation):
……
世帯人數(shù)は減少により「使いきれない」「余ってしまう」といった聲が挙がるようになり、
日清食品をはじめ、メーカー各社は少人數(shù)世帯に合わせた袋麺の少人數(shù)対応を始めている。
隨著家庭規(guī)模逐漸縮小,越來越多人表示“吃不完”、“總是剩下”。以日清食品為首,各大廠商開始推出適合小家庭的小包裝方便面(袋裝)。
アイドルやアーティスト、アニメなどのキャラクター、何か特定の対象を応援する「推し活」が性別?年齢を問わず広がり、市場が拡大している。
ライブやイベントに參加したり、グッズを購入したり、さらにSNSで自分が応援している対象(=推し)の魅力を発信したりと推し活は幅広く行われている。
無關性別或是年齡,很多人都在通過“應援”活動支持自己的偶像、藝人、動畫角色等特定對象,相應的周邊市場也在不斷擴大中。
應援活動涵蓋多種形式,包括參加演唱會和活動、購買周邊商品,以及在社交媒體上分享自己應援對象的魅力等等,展現(xiàn)出了多樣化的發(fā)展趨勢。
「背徳グルメ」とは、高カロリーなものを掛け合わせた、體に悪いとわかっていても食べたくなる食べ物のこと。罪悪感や背徳感とともに小さな幸福感をもたらしてくれる。そんな人間の本能的な欲求を満たす。
コロナ禍の外出自粛ムードの中、食による気分転換としてブームとなった。行動制限が解除された現(xiàn)在でも「背徳グルメ」はひとつの食カテゴリーとして人気がある。
“罪惡美食” 指的是高熱量食物的組合,即使明知對身體不健康,仍然忍不住想要品嘗。這類美食在帶來“罪惡感”的同時,也能帶來一絲小小的幸福感,滿足人類本能的渴望。
在疫情期間,由于外出受限,人們通過美食來調節(jié)情緒,使“罪惡美食”迅速走紅。即便如今行動限制早已解除,它仍作為一種獨立的美食類別,持續(xù)受到消費者的喜愛。
……
(品格翻譯始終將替客戶保密作為工作重點之一,以上經(jīng)過審慎摘取的真實譯文不涉及保密內容。PracTrans always regards confidentiality as one of our top priorities. The above carefully selected translation samples do not involve any confidential content.)
上一篇:品格為某文化機構在海外上映中文紀錄片提供高級翻譯,翻譯語種:中→英,翻譯內容:協(xié)議。
下一篇:品格為中國林業(yè)科學研究院提供高級翻譯,翻譯語種:中→英,翻譯內容:論文。