品格為某知名科技公司提供高級(jí)翻譯,翻譯語(yǔ)種:中 → 俄,翻譯內(nèi)容:商業(yè)計(jì)劃書。
真實(shí)譯文摘錄(Sample of real translation):
……
4. 能源節(jié)約和環(huán)境保護(hù)
4. Энергосбережение и охрана окружающей среды
4.1 能源節(jié)約和合理利用能源(建筑、設(shè)備、電氣、暖通、給排水節(jié)能)
4.1 Энергосбережение и рациональное использование ресурсов (архитектура, оборудование, электроснабжение, системы ОВК, водоснабжение и водоотведение)
4.1.1建筑節(jié)能
4.1.1 Энергоэффективность архитектурных решений
XX地區(qū)夏季日照強(qiáng)烈、冬季寒冷,建筑將采用高反射外立面材料與保溫型圍護(hù)結(jié)構(gòu),優(yōu)化冷熱負(fù)荷,充分考慮節(jié)能減排、生態(tài)低碳等新技術(shù)的應(yīng)用,應(yīng)用智能樓宇自控和通信新技術(shù),力爭(zhēng)成為信息技術(shù)應(yīng)用、節(jié)能環(huán)保的工程范例。
Климатические условия XX характеризуются высокой солнечной активностью летом и низкими температурами зимой. В рамках проекта здания будут оснащены фасадами из материалов с высоким коэффициентом отражения и энергоэффективными ограждающими конструкциями, что позволит снизить нагрузку на системы отопления и охлаждения. Проект предусматривает широкое внедрение передовых технологий в области энергосбережения, сокращения выбросов и экологически чистых низкоуглеродных решений, а также использование интеллектуальных систем управления зданиями и современных коммуникационных технологий. Целью проекта является создание эталонного инженерного комплекса в регионе в сфере информационных технологий, энергоэффективности и охраны окружающей среды.
4.2 環(huán)境、生態(tài)保護(hù)與水土保持
4.2 Охрана окружающей среды, экосистем и сохранение водных и почвенных ресурсов
本項(xiàng)目的污水源主要是建筑物衛(wèi)生間的生活污、廢水,為了減少其對(duì)環(huán)境的影響,生活污、廢水采用分流系統(tǒng)分別排放,生活污水經(jīng)化糞池處理后,排入市政污水管網(wǎng)。
Основным источником сточных вод будут бытовые стоки и воды из санитарно-технических помещений зданий. Для минимизации воздействия на окружающую среду предусмотрена система раздельного водоотведения: бытовые сточные воды пройдут предварительную очистку в септиках, после чего будут направлены в городскую канализационную сеть.
……
(品格翻譯始終將替客戶保密作為工作重點(diǎn)之一,以上經(jīng)過審慎摘取的真實(shí)譯文不涉及保密內(nèi)容。PracTrans always regards confidentiality as one of our top priorities. The above carefully selected translation samples do not involve any confidential content.)
上一篇:品格為某知名控股公司提供高級(jí)翻譯,翻譯語(yǔ)種:中→英,翻譯內(nèi)容:公司新聞。
下一篇:品格為中歐碳市場(chǎng)政策對(duì)話與合作項(xiàng)目提供高級(jí)翻譯,翻譯語(yǔ)種:英→中,翻譯內(nèi)容:培訓(xùn)材料。