亚洲色欲色欲www,精品久久亚洲中文无码,午夜做爰xxxⅹ性高湖视频美国,藏獒又硬又粗进去好爽a片免费

首頁> 真實譯文展示
2012-1-28 品格繼續(xù)為某世界知名旅運公司提供公司政策翻譯(英文翻譯)。
譯文摘錄:

       Crisis
       危機

A crisis is a major disruption (such as fire, pandemic, natural disaster, power outage, workplace violence to an employee, IT and telecom failure, etc) directly affecting the CWT organization and not solved by activation of the Business Continuity Plan.
危機是指直接影響CWT部門,并且通過啟用業(yè)務可持續(xù)計劃無法解決的重大干擾(如火災、流行病、自然災害、停電事故、對一名員工的工作場所暴力行為、IT與電信故障等)。 A crisis can also be a situation of major disruption/incident potentially affecting the safety and security of travelers of that organization.
A crisis is as well always when the reputation and/or the brand of the company are exposed and/or when a CWT employee is physically injured during the course of his/her work.
危機也可以指可能影響某部門旅客安全的重大干擾情況/事件。
危機通常也指公司信譽和/或品牌受到影響的情況,和/或CWT員工在其工作期間遭受人身傷害的情況。 All disruptions/incidents shall be reported to Regional and/or Headquarters management in order to ensure the timely activation of the relevant crisis organization.
The relevant crisis team (Regional or Corporate) will coordinate management of the situation with all the locations involved.
所有干擾/事件均應立即向區(qū)域和/或總部管理層報告,以確保即時啟用相關危機管理程序。
相關危機管理團隊(區(qū)域或公司)將與所有相關地點的部門協(xié)調(diào)情況的處理。 The Activation Check-list provides guidelines on what needs to be done when Business Continuity Plan is activated. Each of the 6 scenarios has its own Activation Check-list.
啟用審核清單將指導在啟用業(yè)務可持續(xù)計劃時需采取的步驟。上述6種情況均有各自的啟用審核清單。 It is the responsibility of the office BCP owner to define with department managers of the office who activates the BCP and manages activation check- lists if needed (ensure efficient coordination).
若有必要,辦公室BCP負責人應負責與該辦公室的部門經(jīng)理共同確定,啟動BCP和管理啟動審核清單的人選(確保高效協(xié)調(diào))。
The Recovery Checklist provides guidance on what actions need to be taken following the activation of Business Continuity Plan to bring the CWT office back to normal operations.
恢復審核清單將指導在業(yè)務可持續(xù)計劃啟用之后需要采取的措施,以便使CWT辦公室恢復正常運營。
If needed, the BCP owner of the office shall ensure proper coordination between the different department managers of the office during the recovery phase.
若有必要,辦公室BCP負責人應保證,在恢復階段,與辦公室各部門經(jīng)理進行恰當?shù)膮f(xié)調(diào)。

譯者:阿龍(品格首席綜合類英語翻譯)

本文由北京翻譯公司品格翻譯提供,未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。

上一篇:2012-2-6 品格繼續(xù)為某知名保險公司提供公司審計翻譯(英文翻譯)。
下一篇:2012-1-16 品格繼續(xù)為某外資建筑設計公司提供英語翻譯(建筑翻譯)。