真實譯文摘錄:
據(jù)統(tǒng)計,中國的家族企業(yè)在民營企業(yè)比重已達到80%, 隨著改革開放之初的創(chuàng)業(yè)一代逐漸步入退休年齡, 新生代的企業(yè)家開始登上商業(yè)舞臺。
Accordingto statistics, 80% of private enterprises in China are family-run businesses. As those entrepreneurs starting business at the outset of the reform and opening-up retire over time, next gen entrepreneurs start to make a figure on the commercial arena.
新生代企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)者的成功,將在很大程度上決定著中國民營企業(yè)的未來,也必將在對中國經(jīng)濟持續(xù)健康發(fā)展產(chǎn)生重要影響。新生代比起上一輩,大多數(shù)更具有廣闊的全球視野,教育背景也往往更加優(yōu)質(zhì)。他們肩負傳承與創(chuàng)新的歷史使命,以新時代下的企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)力,推動發(fā)展和變革,引領(lǐng)企業(yè)和行業(yè)的繁榮和創(chuàng)新。
The make or break of next gen entrepreneurs will largely define the future of Chinese private firms, and will surely exert a great impact on the sustainable and healthy development of the Chinese economy. Next gen entrepreneurs mostly enjoy broader global perspective and better education than their previous generation. They shoulder the historical missions of inheritance and innovation. They spur development and transformation, and guide the way of entrepreneurial and industrial prosperity and innovation based on the corporate leadership in the new era.
科技變革一路向前,企業(yè)處在一個新興技術(shù)層出不窮的復(fù)雜的環(huán)境中。新生代的企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)人比上一代更了解對傳統(tǒng)顛覆的沖擊,也更能在創(chuàng)新發(fā)展中駕馭科技的力量。
As technological changes are well underway, enterprises are living in a complex environment where technologies emerge in endlessly. Compared with the previous generation, next gen corporate leaders know well the disruptive shock of technologies on the tradition, and are better-poised to harness the synergy of science and technology amid innovative development.