亚洲色欲色欲www,精品久久亚洲中文无码,午夜做爰xxxⅹ性高湖视频美国,藏獒又硬又粗进去好爽a片免费

首頁> 品格相關(guān)閱讀
翻譯能力和語言能力的關(guān)系
翻譯能力和語言能力的關(guān)系非常密切,所以有不少人認為翻譯是不可教的,語言能力具備了,自然也就會翻譯了。這個看法并不準確,因為翻譯能力還包括其他方面的能力,而且專門的翻譯學習或者翻譯訓練也是很重要的。但是,語言能力的確是構(gòu)成翻譯能力的基本因素。

漢譯英專家單其昌先生有一段話,說得很是中肯:“無論英譯漢或漢譯英,都必須有較高的英語水平,漢英翻譯尤為如此。……也許可以這么說:如果一個人英文水平低,別的條件都具備,他只不過具備了全部翻譯條件的百分之三十,還是不能進行翻譯的;反之,如果一個人的英文水平較高,那么他就具備了翻譯條件的百分之七十,也就是說,英文水平的高低是搞好漢英翻譯的關(guān)鍵。”有了這“百分之七十”,其余“百分之三十”才能發(fā)揮作用,翻譯訓練也才有效果。如果滿篇都是語言錯誤,翻譯水平的提高從何談起?

本文由北京翻譯公司品格翻譯提供,未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。

上一篇:做翻譯的輔助方法
下一篇:翻譯訓練的作用